Ligue 1:clasico、classico 或 classic:但是我们应该如何称呼 PSG-OM 呢?

对于某些人来说,周日我们将参加国家德比,对于其他人来说,这将是带有两个“s”的经典,第三组更愿意称之为经典。 但我们真正应该称呼什么 马赛人和巴黎人之间的冲突 ? 这场争论仍然悬而未决,没有人是完全正确或完全错误的。 语言争论的背后是体育方面的考虑 要了解为什么OM-PSG对决近二十年来一直在寻找名字,你必须先去西班牙。 毫无疑问,当我们谈论皇家马德里-巴塞罗那时,我们当然谈论的是国家德比。 真正的事情……正是从这场传奇的伊比利亚足球对决中汲取灵感,出于营销原因,Canal + 将这个术语转移到了法甲联赛中。 然后它取自西班牙语,也就是说带有一个“s”。 “一般来说,借词一开始就采用其原始形式,既不符合目标语言的语音规则,也不符合目标语言的形态规则,这就是所谓的“借词”。 异族主义 (未经改编的借用),图尔大学西班牙语言学专业讲师叶卡捷琳娜·加西亚·马尔基纳解释道。 随着时间的推移,这种异形主义可能会适应目标语言。 这可以解释双 s 的拼写,它符合法语拼写规则。 在这种情况下,至少是书面的借用是合适的。 » 因此,对于一些媒体来说,国家德比成为了2000年代末的经典,而Canal+再次推动了这一变化。 至于书面媒体,《巴黎人报》仍然忠实于原始版本,主要由读者、支持者和球员使用。 团队很快选择了经典。 Yekaterina García Márkina 的逻辑延续:“如果当前的趋势是使用法语 经典的,这里我们宁愿说“calque”,因此是指具有外来术语含义的外来术语的直译。 因此,这就是意义的转换: 经典的 在足球领域,“经典”一词虽然存在于法语中,但最初并没有用于指定两个大型敌对俱乐部之间的比赛。 » “当德比用两个 s 写时,这让我们感到畏缩” 因此,历史会说,这场 OM-PSG 堪称经典,远超西班牙化的国家德比或法国化的经典。 因为在语言争论的背后,出现了更多的体育方面的考虑。 许多人认为,只有皇家马德里队和巴塞罗那队之间的比赛才能获得国家德比的称号。 在阿根廷,来自布宜诺斯艾利斯的两支俱乐部博卡青年队和河床队之间的激烈冲突被称为超级德比。 在德国,这个词立即被德语化。 《Der Klassiker》指定拜仁慕尼黑和多特蒙德之间的冲突,这两家具乐部垄断了全国冠军长达 30 年。 在法国,争论尚未结束。 “我们在这件事上没有宗教信仰,”法国《今日巴黎报》惩教部门的穆里尔·鲁福(Muriel Ruffault)说。 说clasico或者classic都没有错。 另一方面,当 clasico 用两个 s […]