如果他透露即将上映的电影或电视剧的情节,他的身价将达到数百万美元。这就是为什么人们说不透露他目前正在做什么要容易得多,Disney+ 电影和电视剧翻译 Vojtěch Kostiha 在 Spotlight 中声称。与他的作品一样神秘的是在该平台上首映的新女巫剧集《隐藏在万物背后的阿加莎》。“这是一部写得很好的、非常奇怪的剧集,”他吸引观众。
聚焦 Aktuálně.cz – Vojtěch Kostiha |视频:雅库布·祖扎内克
“我们通常在首映前三四个月就开始工作。我们收到的草稿还没有完全完成,有时甚至被故意损坏,这样我们就不能泄露剧情了。
串行 一切的背后都隐藏着阿加莎 他只是其中之一,”科斯蒂哈描述了这种电影和系列的翻译是如何进行的。作为漫威电影的粉丝,他对巫师系列的作品表示赞赏,据他说,漫画出版社的粉丝不会失望。
“我喜欢漫威电影,因为与其他超级英雄不同,漫威的英雄本身都是好人,你会关心他们每个人。例如,对于蜘蛛侠,你不仅关心他是否打败了所有反派,还关心他是否能邀请梦中情人参加舞会,”这位译者评价道,并补充说,如今超级英雄电影和系列剧尤其受到儿童的喜爱,而高质量的配音对他们来说尤为重要。
科斯蒂哈认为,配音当然会出很多问题。如果译者没有很好地理解某些内容,就会影响观众的体验。如果他添加了不属于原文的内容,就会破坏作者的意图。“但你也可以改进配音,例如,让目标群体更容易理解电影或电视剧,”他以美国经典电视剧《辛普森一家》为例,他认为,在这部电视剧中,经常需要将美国的现实翻译成更接近捷克观众的背景。
科斯蒂哈解释说:“幽默是普遍有效的,但有时我们可能会觉得有些东西难以理解。这时,翻译的作用就是让幽默更贴近捷克人的心意,让捷克人喜欢。”他承认,以《辛普森一家》为例,它与原版相比,要粗俗得多。
“在我们国家,这部剧被误认为是儿童剧,”科斯蒂哈笑着说,甚至透露说,有酗酒问题的荷马·辛普森这个角色对他来说并不那么有同情心。“我可能最喜欢莉莎·辛普森。她想拯救地球,我也希望如此,”这位翻译透露说,他已经为这部剧翻译了近 15 季的捷克语。
采访是在支持下创建的 迪士尼+。
您可以在介绍视频中观看整个采访,或者在您最喜欢的播客应用中收听。
1727066990
#翻译漫威和辛普森一家我们的版本与原版不同一个错误是罪魁祸首
2024-09-23 03:30:47