道格·科克尔 (Doug Cockle) 畅谈《巫师:深海塞壬》和 Netflix 改编版

去年,Doug Cockle 被宣布为《杰洛特》的标志性配音。 那巫师 游戏将重新扮演他的角色 巫师:深海塞壬,改编自安杰伊·萨普科夫斯基的《一点牺牲》。 在新的采访中 声音背后,道格讨论了新项目、他面临的挑战等等。 道格·科克尔在 巫师:深海塞壬 道格在 >< 采访中透露的另一件事是他录制人鱼台词的过程,这是杰洛特与人鱼交流的方式。 “我做了声音。 声音对我来说并不难,它现在只是我音域的一部分。 但我确实觉得具有挑战性的是,我必须尝试用梅尔语说话。 他们为人鱼创造了这整套语言,而我必须尝试以杰洛特的身份说人鱼语言,这真的很难! 因为人鱼的语言非常有歌唱性,非常有旋律,而杰洛特的旋律并不特别好。“ 科克尔继续讲述录音过程:“所以我和导演一起工作,试图让杰洛特听起来像是在做人鱼演讲。 我迫不及待地想看看它最终听起来会是什么样子。 最后我们一致认为杰洛特可能不太擅长用人语说话,所以我想这就是我们要做的事情。 杰洛特很难说一种他实际上说得不太好的语言。“ 道格·科克尔 (Doug Cockle) 评论 Netflix 改编的《巫师》