非洲裔人肖像,由瓜德罗普岛人 Gisèle Pineau 拍摄

他的新小说 被遗忘的私人生活 今年年初,瓜德罗普岛作家吉赛尔·皮诺 (Gisèle Pineau) 出版了菲利普·雷伊 (Philippe Rey) 的小说,带领我们走进西印度群岛的险峻道路。小说家通过描绘非洲裔年轻一代的形象,描绘出一幅当代西印度群岛社会的大师级画像,这些非洲裔年轻人的梦想破灭,他们的确定性被奴隶贸易所模糊,而他们的身份之谜也因此而破灭。小说家用他那将历史、社会学和一丝魔幻现实主义融为一体的想象力工具。采访。 RFI:您的新小说以当代瓜德罗普岛为背景。小说讲述了“ 骡子 ”,贩毒、奴隶制,还有新技术、借助 DNA 进行家谱研究。这部小说的起源是否有一个特定的事件? 吉赛尔·皮诺(Gisèle Pineau): 这种特定的事件被称为新闻。我经常根据世界向我展示的日常生活奇观来写作。以下是两位瓜德罗普岛妇女的故事,她们做了“ 骡子 » 小说《将毒品运往欧洲》中,这个故事是瓜德罗普岛的电视新闻带给我的。我在电视上看到,男男女女将自己的身体借给毒贩,将可卡因走私到欧洲大陆。有时,胶囊在半空中爆裂,引起戏剧性和丑闻。我想写一本小说,从这个非常现代、非常戏剧性的新闻开始。我们的世界正在迅速发展,战争、气候和健康威胁着我们脆弱而又被支配的国家。通过非洲裔在 21 世纪的起起落落,我也想了解今天成为瓜德罗普人意味着什么。 确实,今天成为瓜德罗普人意味着什么? 做一名年轻的瓜德罗普人并不容易。一方面,有些人被迫当“骡子”来谋生,而另一些人则比较幸运,他们沉浸在当代技术现代化中,掌握了社交网络和新技术。与此同时,过去并不遥远,贩卖和驱逐的幽灵继续困扰着集体记忆和我们个人的心理景观。奴隶制的记忆是一种拒绝被压抑的历史记忆。 这就是你们所说的“ 原有损伤 ”一切,都从这最初的伤口开始,你喜欢重复。 事实上,这伤口就是奴隶制。这伤口就是殖民化。这伤口就是种族主义。这伤口就是驱逐和背井离乡。她在小说中以一位两百岁祖母的形象来代表,她在祖母去世后幸存下来。阿贡蒂梅 15 岁时在非洲遭到袭击,沦为瓜德罗普岛的奴隶,在那里她生活在暴力和统治的可怕环境中,最后自杀身亡。但她并没有真正死去,因为我想象她在世界各地流浪,守护着后代的命运。他幽灵般的存在与年轻一代并存,肯定了伟大历史在我们生命中的分量,肯定了人类被武力转移,尊严被践踏。 1993 年,你出版了第一部小说,进入文学界。 精神的伟大驱动力获得读者大奖的 埃勒. 您是怎样开始写作的? 我的写作源于此 原有损伤 » 在我看来,这相当于种族主义。我是出生在巴黎的瓜德罗普人。我父亲在 19 岁时离开瓜德罗普来到法国定居。他被戴高乐将军的号召所感动。他来法国是为了帮助法国。但他的牺牲很快被法国人遗忘了。我小时候在白人中长大,被人称为黑鬼,被人拒绝,尤其是在校园里,我父亲为法国解放做出了贡献。正是这种作为黑人的童年痛苦促使我投身于写作。我在 10 岁时写下了我的第一篇故事。因为我想分享我所写的东西,所以我手抄了下来,并让我的兄弟去把我准备好的十本卖给城里的孩子们,卖给那些不想和黑人小女孩一起玩的孩子们……没有人买我的书,但第一次写作的经历让我明白,写作可以是一种安慰。 您目前已创作了约 20 部小说、散文和儿童读物。您认为是什么让您的作品具有连贯性? 自从我的第一部小说以来,我就觉得,对奴隶制记忆的关注和执着贯穿了我的所有作品,并激发了我的创作热情。我的故事的主要主题已经在我的第一本书中出现过 城市里的一只蝴蝶这些主题是:同一个女孩之间的艰难关系、如何知道你是否被爱、家庭秘密、人与人之间、父母与子女之间的沟通困难。这些主题激励着我,它们是我的兴趣的核心。我感觉自己从一本书到下一本书都在耕耘着同样的沟壑。 您是一位敬业的作家,但您认为灵感比理论信念更重要,灵感才是文学创作的驱动力。具体来说,您是如何写作的? 我认为自己总是在受到启发时写作。我相信自己内心深处的故事。我会不断前进。我事先并不知道角色的整个发展路径,而是以一种非常遥远的方式想象这个故事的结局。我就是这样写作的,现在我已经写了 27 本书,我完全信任这种写作方式。我就像一个画家站在画布前,用这种方式涂抹颜色。我相信这个故事,因为我想象故事知道它的发展方向,故事本身就很独立。我逐渐发现了我想写的故事,这很令人兴奋。这就是写作如此快乐的原因。 被遗忘的私人生活,作者:Gisèle Pineau。 Éditions […]

《国王的凝视》:卡马拉·莱耶从卡夫卡那里获得灵感

布拉格的弗朗茨·卡夫卡是现代主义文学的先驱,在 20 世纪的世界文学界留下了自己的印记。 城堡 和 变态 也启发了许多非洲小说家。在卡夫卡逝世一百周年之际, 国王的凝视 由几内亚作家卡马拉·拉耶 (Camara Laye) 创作的这部作品是法语非洲语料库中第一部具有卡夫卡式灵感的重要小说,被列入“Chemis d'writes”的菜单。 国王的凝视 几内亚人笔下 卡马拉·拉耶 是法语非洲文学的经典之作。这是一部象征性和现代主义风格的小说,深受卡夫卡的影响。这部作品于 1954 年由 Plon 出版。 Laye 因出版他的第一部自传小说而出名, 黑人小孩1953 年出版. 但尤其是 国王的凝视这是她的第二部小说,紧随第一部小说之后出版,卡马拉·莱耶在这部小说中真正展现了她的才华。这部小说与众不同,以隐喻的方式写成,几内亚人将我们带入一个更加私密的非洲,同样是内化的,由符号和神话构成的。 新兴非洲文学 作者在这部小说中最大的大胆之处在于充分发挥想象力,打破了新兴非洲文学的现实主义风格。作者宣称的突破是如此激进,尤其是与他第一部小说的风格不同, 黑人小孩 比如,当时有人提出,涉案小说的作者是白人,但并没有提供任何具体的证据。 国王的凝视 以寓言和戏仿的方式讲述了一位欧洲人在非洲的伟大道路上踏上启蒙之旅时所经历的磨难。对于历史学家和文学评论家 Boniface Mongo-Mboussa 来说,正是在一位非洲作家的笔下选择欧洲主人公带来了问题。” 我们第一次以非常贬义的立场来描述白人专家解释道他被非洲平反、驯服了,但这种事并没有发生。我能理解欧洲非洲主义者,因为作为非洲人,我知道总是被描绘成一个非常贬义的地位意味着什么。我们忍受着它。但对白人这样做是不可接受的。这是这本书令人讨厌的原因之一。 » 事实上,这本书继续进入人们的想象,并在一代又一代读者的心中留下了印记。在后者中,有一定 托妮·莫里森 以下是她读到这篇文章时表达“震惊”的内容 国王的目光 : « 第二次世界大战结束后,我才读到以非洲为背景的西方小说。这些故事往往精彩绝伦,令人无法抗拒,它们基于非洲神话,非洲是一片迫切需要光明的黑暗大陆。一部又一部的小说,一部又一部的短篇故事,非洲时而天真无邪,时而同谋,时而狂野纯洁,时而非理性,时而睿智。但她从来都不是自己的主题……在这种种族歧视非常严重的背景下,20 世纪 60 年代初,发现了奇努阿·阿契贝的小说、沃莱·索因卡、阿玛·阿塔·艾杜和塞浦路斯·埃克文西等人的作品,这不仅仅是一种启示。但发现卡马拉·莱耶的《国王的目光》却令人震惊。这部非凡的小说成就了一件全新的事情。无论是为了给那里带来光明还是发现光明,进入非洲黑暗的陈词滥调之旅都被完全重新构想了。 » (1) “非洲黑暗”问题 莱耶如何重新构想穿越非洲黑暗的启蒙之旅?他通过颠覆殖民文学的范式来做到这一点。因此,如果故事中的主角是由白人扮演的,那么后者,名叫克拉伦斯,是一个非典型的白人,既不是英雄,也不是征服者,也不是殖民者。克拉伦斯负债累累,有点局外人,他离开家人加入了黑人部落。 更重要的是,克拉伦斯来到了一个古老的非洲,它从未离开过历史,人们可以用模仿某个 尼古拉·萨科齐. 卡玛拉·莱耶笔下的非洲并非毫无意义,也不像托妮·莫里森在西方殖民文学评论中写道的那样“空洞无物,等待着被创造”。相反,克拉伦斯踏足的世界意义深远,主人公必须解读这些意义,才能完成自我探索。 […]

南非文学的写作新路(下)

《写作之路》的第二部分探讨了后种族隔离时代的南非文学作品,讲述了来自索韦托的新一代黑人作家的登场,以及南非文学中迄今为止未涉及的主题的兴起,随后还附有专家乔治斯·洛里的阅读推荐。 RFI:后种族隔离时期的南非文学的主题是什么? 乔治·洛里 (Georges Lory): 还有妇女地位问题。我对有这么多年轻作家并有话要说感到非常震惊。我想到了科帕诺·马特尔瓦,他的第一部小说获得了奖项,讲述了一个年轻的黑人女孩的父母搬到白人区,她很难适应。 椰子 (1)她还写过其他小说,其中一部被翻译成法语,名为 痛经 (2)并谈到了他的工作。她是约翰内斯堡一家医院的产科医生。另一个值得关注的名字是 Mohale Mashigo(3),这位作家的作品已被学者翻译成法语,但至今仍未找到法国出版商。然而,它引入了一点魔幻现实主义。我认为这是一种受欢迎的原创风格。 科帕诺·马特瓦是南非小说家。Actes Sud 出版社将他的两部小说《椰子》和《Règles doulouresues》翻译成法语。 南方法案 除了女权主义之外呢? 艾滋病。第二点是虐待外国移民。同性恋是种族隔离制度下几乎完全未涉及的主题。最后一点,我将之归类为监狱、帮派、暴力。这也是南非文学中经常出现的一个点。关于体裁,自种族隔离制度结束以来,惊悚小说蓬勃发展。最著名的作家是 Deon Meyer (4),他讲述非常具有时事性的惊悚小说。这些都是对南非社会学的小小见解。这是一个全新的体裁。不久前受邀参加波尔多会议的 Deon Meyer 说,犯罪小说是民主国家独有的,在独裁统治下,没有侦探小说。 南非作家迪翁·迈耶 (Deon Meyer),2012 年 4 月。 盖蒂图片社/Ulf Andersen Zakes Mda、Nick Mholongo、Phaswane Mpe 和 Sello Duiker 是当今南非文学讨论中经常提到的四个名字。您如何描述这些作家? 他们的作品非常多样化。Zakes Mda 是一位知名作家。他的风格真实,非常生动。Nick Mholongo 总是将他的书放在索韦托,这是约翰内斯堡郊区,他非常熟悉那里,他设法将那里的复杂性带入生活。索韦托并非全是坏事,有很多积极因素。然而,生活并不简单。仍然有文化的发酵,思想的发酵,而这正是作家的作用。Mpe 和 Sello Duiker 的职业生涯如日中天,但令人遗憾的是,他们都英年早逝。 K. Sello Duiker,南非小说家 来自其他地方的风 最后,如果您必须说出后种族隔离时期的三部重要作品,您会想到哪些书? […]

南非文学的写作新路(上)

三十年前,南非白人政权垮台。文学在这场民主革命中发挥了主导作用。比勒陀利亚和约翰内斯堡的革命者有:纳丁·戈迪默、安德烈·布林克、布雷滕·布雷滕巴赫和约翰·库切,他们是小说家、诗人、散文家,给人们的想象力留下了深刻的印象。谁是他们的继承者?南非文学在过去三十年中是如何演变的?采访南非语翻译家、南非文学演变及其复兴的知情观察家乔治·洛里。 RFI:我们可以说过去三十年的民主转型激发了南非的文学创造力吗? 乔治·洛里 :非常强烈。书籍蓬勃发展,文学奖项也蓬勃发展,这意味着许多年轻作家开始写作。还有剧作家、诗人,最近甚至还有漫画作家。占主导地位的语言 南非 – 南非有 11 种官方语言 – 而英语仍然是官方语言,大多数作家和年轻的黑人作家都选择用英语写作。然而,在母语为班图语的南非人中,有些人抱怨他们的作品无法用祖鲁语或塞茨瓦纳语出版。我们专门为使用白话文的文学作品设立了一个奖项,但收效甚微,以至于几年来都没有颁发奖项,这有点令人遗憾。 那么,用上个世纪南非文学最青睐的语言——南非荷兰语创作的作品又如何呢? 唯一真正抵制英语的文学是南非语文学,也有有趣的年轻作家,他们有话要说。有趣的是,kaaps 的出现是开普敦混血人说的混血南非语。两位领军人物是一对夫妇:Ronelda Kamfer (1) 和 Nathan Trantaal (2),他们现在用 kaaps 写小说或诗歌。所以 Ronelda 开始写诗,我刚刚翻译完她的第一部小说。它将被称为 兵营 他的青春岁月充满艰辛,在开普敦的混血郊区和其他混血人居住的农场之间穿梭。于是,他,她的丈夫 Nathan Trantaal,从漫画开始,现在转向诗歌创作…… 谁是当今与戈迪默、布林克、库切相当的人物,他们将南非置于世界文坛上? 曼德拉罗德基金会 我想到的是以下四个名字: 达蒙·加尔古特, (3)2021 年获得布克奖的作品,总有 安特婕·克罗格 (4)她受到世界各地邀请,因为她的声音很有感染力,她有战斗诗、女权诗、生态诗。他比较谦虚,但也受到世界各地邀请: 伊万·弗拉迪斯拉维奇 (5),这本书一本接一本地讲述了约翰内斯堡。约翰内斯堡仍然是他的参考城市。第四个要记住的名字是 Njabulo Ndebele,他写的书很少,每五六年写一本书,总是写一些有深度的书,引人深思。Ndebele,他以 愚人(6),当时还处于种族隔离时期。它质疑了一定数量的黑人知识分子,他们以斗争为借口,对年轻人或妇女的行为相当粗暴。他说,反种族隔离斗争并不能成为一切的借口。我显然也想到了他的 温妮·曼德拉的哀歌 (7)这本书以《佩内洛普》的千禧年主题为背景,将南非文学与世界文学联系起来。 是什么让达蒙·加尔古特这样的人凭借其小说获得了 2021 年布克奖,成为原创 承诺 ? 他讲故事的方式与南非息息相关,但不仅如此,他还与其他许多大洲有着清晰的联系。这本获得布克奖的书是一部家庭传奇,展示了南非事物的发展,但隐喻引人注目。 承诺 最终以一场惨败告终,骨灰必须撒播,但骨灰并没有被留在野外,而是粘在家里。 参考书目 Ronelda Kamfer,《唐人街》(南非荷兰语-法语双语版),由 Pierre-Marie […]

Beata Umubyeyi Mairesse,卢旺达后殖民地剧变的重要诠释者(第 2 部分)

法国裔卢旺达小说家贝亚塔·乌姆比耶伊·梅雷塞 (Beata Umubyeyi Mairess) 是针对图西族的种族灭绝的幸存者,今年我们将纪念该种族灭绝三十周年。 凭借他的新作品, 车队这不是一本小说,它讲述了一个既政治又亲密的故事,讲述了她穿越种族灭绝地狱的旅程。 她通过将自己的逃亡和拯救故事置于世界被统治者和被殖民者重新挪用集体记忆的伟大历史中来讲述自己的逃亡和拯救故事。 一月份出版, 车队 这是 Beata Umubyeyi Mairesse 的新书。这位法国卢旺达作家通过小说和短篇故事进入文学界,共创作了七部小说。她还出版了诗歌。 Béata Umubyeyi Mairesse 的最新著作开启了这位作者文学之旅的新阶段。 一部跨性别作品,同时是证言、自传、调查和反思,读起来就像一本事后日记,以1994年4月至6月期间作者所经历的事件为中心,险些逃脱了造成80万人死亡的大屠杀。 。 标题中的“车队”指的是瑞士人道主义车队,该车队允许提交人在母亲的陪伴下逃离种族灭绝,并威胁图西族儿童。 历史悠久的标题 车队 这不是一个微不足道的标题。 它充满了历史气息,让人想起第二次世界大战的死亡车队,特别是那些将大屠杀受害者运送到集中营和灭绝营的火车。 我们应该对这个标题的选择感到惊讶吗? 可能不会,因为熟悉 Beata Umubyeyi Mairess 作品的人都知道它与对大屠杀的反思产生了多大的共鸣。 这位卢旺达小说家的最新著作尤其如此,该书从第一页就提到了普里莫·莱维、夏洛特·德尔博和阿伦·阿普尔菲尔德。 该作品的灵感来自于重建后者面对纳粹暴行的过去的作品。 这些作者是 Beata Umubyeyi Mairesse 的写作典范。 “ 我发现, 她写道, 在犹太幸存者的故事中,这些话与我的孤独有着完全相同的形式。 » 唯一的区别是卢旺达作者的书没有讲述死亡车队的故事。 这里是一个“ 生命的车队 »,正如作者回忆的那样。 经过瑞士人道主义者与当时卢旺达当局的痛苦谈判,这些生命车队在 1994 年那灾难性的几个月里拯救了近千名儿童。Beata Umubyeyi Mairess 在她之前的作品中以小说的形式叙述了这些事件后,又回到了他们身边在她的新书中,这次是以第一人称、以故事的形式,以更好地“驯服”她所讲述的这些历史事件。 现在作为“ […]

在褪色记忆的范围内,与小说家 Beata Umubyeyi Mairesse 一起

法卢旺达作家贝娅塔·乌姆比耶伊·梅雷塞(Beata Umubyeyi Mairesse)来自永远以图西族种族灭绝为标志的一代,她从自己的个人经历和国家的集体历史中汲取了创作文学作品的素材。 这是一部旨在见证和沉思整个民族慢慢陷入种族灭绝地狱的作品。 45 岁的 Béata Mairesse 创作了大约 10 部作品,其中包括《Le Convoi》,介于故事和任务之间,该书刚刚由 Flammarion 出版。 这位被认为是当代卢旺达文学中最有才华的作家之一的作家的文学之旅和她的新作品都出现在本周日的非洲文学编年史的菜单上。 « 我的命得救了。 1994 年 6 月 18 日,即针对图西族的种族灭绝结束前几周,在瑞士人道主义组织“地球社”的护送下,我得以逃离祖国。 那时我15岁。 这次救援行动官方规定是为 12 岁以下的儿童进行的,但我和我的母亲躲在卡车底部,成为了救援行动的一部分。 在接下来的几周里,人们告诉我们,当我们徒步穿越卢旺达和布隆迪之间的边境时,他们在电视上看到了我们。。 » 所以开始 车队的最新作品 贝阿塔 母亲梅里斯。 Beata 是法裔卢旺达人​​,1979 年出生于卢旺达布塔雷。 1994 年,她为逃离图西族种族灭绝定居在法国。如今,她已是多部作品、小说、短篇小说集和诗歌的作者,围绕着人类无法沟通的问题,创作了一系列既辛酸又有力的作品。自己的人民被消灭和自己生存的经历。 Beata Umubyeyi Mairesse 的文学之旅始于两本短篇小说集的出版, 明天 等 裂缝, 随后是一本诗集,题为 进展后。 儿子罗马总理, 你所有的孩子都散了他的小说为他赢得了 2020 年法语国家五大洲奖,向公众展示了他小说的力量和原创性,并通过诗意和隐喻的写作丰富了他的小说。 的行动 康索莱她的第二部小说也以卢旺达为背景,作者通过一位在法国某处疗养院死去的混血老妇人的生活之谜,讲述了政治和身份的过度行为。 为什么是小说? 当 […]

喀麦隆和法国之间,法属喀麦隆基耶米斯

法裔喀麦隆人基耶米斯 (Kiyémis) 是一位诗人、非洲女权主义者、博主,三十岁,拥有多种才能。 她这几天刚发表 并且,再次绽放这部小说的灵感来自她外祖母充满女权主义勇气和梦想的轨迹。 « 总是一样的事情。 安东发现自己身处村庄后面的田野里。 绿色第一,无处不在。 目光所及之处,泛着明亮的翠绿色。 这种绿色捕捉到了阳光,在空气中对抗着赭色道路的炎热,给一切都披上了一层生命的外衣。 山谷里长满了花生,远处是山丘,远处是她不知道名字的村庄。 玉米穗吞噬了地平线。 在她身后,太阳已经升起。 她感觉到它的光芒让她重新燃烧起来。 炎热的天气告诉他要加快步伐。 » 正是这些自然主义与梦幻般的句子构成了天才笔下的第一部小说。 基耶米斯。 Kiyémis 是这位来自喀麦隆的年轻作家的笔名——根据她的婚姻状况,她是范妮——七年前,她因出版一本非常著名的诗集而出名: 致我们叛逆的人文 (Métagraphes 于 2018 年出版)。 从那时起,这位年轻作家通过创建广为阅读的博客“Les chatterettes de Kiyémis”,获得了深度,并在法语和法语文学媒体领域确立了自己的地位。 我是你最可怕的噩梦 (阿尔宾·米歇尔),一篇关于肥胖恐惧症的文章,特别针对肥胖的黑人女性。 去年,她还与艺术家一起主持了一场关于生活乐趣的节目,该节目由 Mediapart 在 YouTube 上播出。。 一个“私人笑话” 儿子罗曼 并且,再次绽放 菲利普·雷伊刚刚出版的这本书是一幅壮丽的女性肖像,其灵感来自于作者外祖母的旅程。 这本书的想法源于 私人笑话 两个女人之间。 她的祖母安杜恩很欣赏孙女讲故事的技巧,因此养成了向她倾诉自己一生中重大事件的习惯。 “ 你会写下我的故事 »,她会在谈话时溜进他的耳边。 然而,范妮/基耶米斯并不是真的想成为她深爱的祖母的官方传记作者。 “ 我是诗人、祖母,不是传记作家 “,她会抗议的。 « 我还是没有 »,Kiyémis,她喜欢回忆。 […]

与瓜德罗普安妮梗一起探索种族焦虑

混血和种族主义问题是瓜德罗普安妮泰瑞尔新小说的核心: 晚上你是黑的,白天你是白的。 作者是已故西印度哲学家和诗人爱德华·格里森特的侄女。 她于 2021 年因出版第一部小说而出名: 印第安人的诅咒 (伽利玛)。 « 我从小就想成为一名作家。 我的父亲写作,我的叔叔爱德华写作,我的母亲也为孩子们写故事。 可以说,有家庭因素。 否则,我写作是因为我需要写作。 但除了四五年前,我从来没有想过要写关于西印度群岛、关于马提尼克岛的文章。 几年前,当我母亲生病时,我想到了这一点。 突然,我想写下我家族的历史,以便能够将这段即将与我母亲一起消失的家族历史传给我的孩子、我的侄子、后代。 » 瓜德罗普小说家如是说 安妮梗。 她于 2021 年因出版第一部小说而出名 印第安人的诅咒 (1921),这是一部虚构的故事,讲述了 1902 年佩利山火山喷发对圣皮埃尔镇造成的破坏。继第一部纪念小说之后,作者在小说年初刚刚出版了第二部作品,一个诗意的标题: 晚上你是黑的,白天你是白的。 这个标题既富有诗意又具有纲领性,立即将我们带入了问题的核心:种族主义、通婚、烦恼和与肤色相​​关的戏剧性事件,尤其是在小说情节发生的西印度群岛。 标题取自女主角的孙子的话,他想安慰自己的祖母,因为自己因为自己是黑发而全家都是白人而感到羞耻。 这个可耻的奶奶就是宝拉。 小说讲述的就是他的故事。 不仅仅是一个复杂的奶奶…… 保拉的故事始于上世纪初,在法属西印度群岛,一个由前奴隶殖民者贝凯斯 (békés) 后裔组成的家庭。 当保拉还是个小女孩时,她的父母把她和她的兄弟姐妹送到玛丽·加兰特岛上广阔的圣叙尔皮斯住宅区居住。 在圣叙尔皮斯家族中,保拉的祖父盖坦拥有至高无上的权力。 这位族长身材魁梧,给他的孙子和家里的黑人仆人留下了深刻的印象。 当盖坦来与家人共进午餐时,他们站在一旁。 孩子们在叔叔阿姨的监督下长大,家里的生活受到精心管理,他们教导他们尊重“肤色界限”。 加勒比地区生活中的种族偏见渗透到儿童教育中。 他们试图从他们不成熟的高度解开他们所看到的种族等级制度的神秘面纱,却不了解其中的原因和方式。 正如安妮·泰瑞尔(Anne Terrier)在她的小说中所写,他们很乐意观察: « 宝拉透过卧室的百叶窗看世界。 白天,它们不断关闭,只允许柔和的光线进入倾斜的木板条之间。 没有窗户可以促进房子所有房间的空气流通。 它还可以让您听到外面发生的事情。 宝拉站在有利的位置观察着来来往往的访客、仆人和家人。 她专注地倾听谈话,希望找到打开这个她感到陌生的宇宙的钥匙。 » 世界正在分崩离析 然而,当宝拉和她的兄弟姐妹遇见一直向他们隐瞒存在的祖母时,宝拉的世界充满了神秘和禁令,即将崩溃。 她住在远离圣叙尔皮斯住宅的地方,住在一座以前的奴隶小屋里,家具齐全,但仍然是一间奴隶小屋。 […]

玛丽丝·孔戴 (Maryse Condé) 的必备之作 – 写作之路

玛丽斯·孔戴 (Maryse Condé) 于 4 月 1 日至 2 日晚失踪,她是法语和法语文学界的杰出代言人。 她创作了大约三十本小说和散文,为将南方国家的思想和关切铭刻在法语世界中做出了贡献。 回顾“全球文学”圣兽的作品和喜爱的主题。 « 写作是你内在的力量。 没有什么比这更让你高兴的了。 我认为,要说出事物的本质是不可能的。 我们是作家,我们不知道为什么…… » 如此说道 玛丽斯·康德,关于写作的奥秘,关于写作作为一种不可知的现象。 至于他自己开始写作,我们知道以下几件事。 她很小的时候就开始写作。 即使在十几岁的时候,她就知道自己想写作。 写作的愿望来自于他在瓜德罗普岛家里的书籍。 他的父母都是教师、文化和文学爱好者。 玛丽丝·康岱喜欢说,12岁时,她读完了维克多·雨果的全部作品。 她想摆脱法语文学的束缚,在青少年时期转向英语文学。 16岁那年,当她离开 法国是在索邦大学学习英语。 她的传记作者讲述了年轻的玛丽丝在瓜德罗普岛时发现英国文学的动人轶事。 她母亲的一个朋友知道她对外国文学的喜好,送给她一本她不知道的十年或十二年的英文小说。 它是关于 呼啸山庄 艾米莉·勃朗特。 小说的故事发生在 19 世纪的英国:在近乎莎士比亚的氛围中讲述了一段不幸的爱情故事。 亵渎 玛丽丝对小说充满热情,一晚上就把这本书读完了。 第二天,她欣喜若狂地回到母亲的朋友那里向她表示感谢。 “ 有一天,你会发现,我也会写作,她告诉他,我的书将像艾米莉·勃朗特的书一样美丽而辛酸。 » 然而,这位女士并没有鼓励这名青少年,而是斥责她:“ 你在说什么 ? 像我们这样的人不会写 ! » 这位成为伟大作家的青少年从来不知道她母亲的朋友到底想告诉她什么。 因为她是黑人所以不让她写作? 还是因为她是女人? 或者也许两者兼而有之? 谁知道。 尽管如此,作者 […]

在记忆与遗忘之间,与讲葡萄牙语的 Djaimilia Pereira de Almeida 一起

贾米利亚·佩雷拉·德·阿尔梅达的短篇小说集的主角包括前奴隶贩子、在殖民战争期间与葡萄牙人并肩作战的安哥拉移民、巴西奴隶。 三个关于遗忘的故事 是这位安哥拉裔葡萄牙语作家翻译成法语的第一部作品。 贾米利亚·德·阿尔梅达的写作揭露了由无数暴行、镇压、许多羞辱和痛苦组成的殖民镇压。 灵感源自福楼拜的杰作 三个故事小说家反过来又以后殖民社会过去的统治为重,呈现了一幅华丽而现实的三联画。 面试。 你的主角名叫塞莱斯蒂诺、博阿·莫特、布鲁姆。 衰老和孤独,他们想忘记什么? 忘记,这个词出现在我的书名中,并不意味着逃避自己的责任。 这不是一种消极的做法,而是一种积极的做法,继续前进。 我不认为遗忘是一种弱点,相反,它是一种优势,因为遗忘的行为涉及到掌控自己的过去,在一个人想要保留在记忆中的东西和一个人想要拒绝的东西之间进行分类。 最终,遗忘是一种赋予我们力量的行为,它让我们获得自由。 这三个故事讲了什么? 我们如何在苦难中生存是本书的主题。 我想讲述我们如何生活在殖民镇压的记忆中以及之后我们如何重建自己的故事。 我的故事以后殖民时代、后帝国为背景,主角摆脱了殖民的枷锁。 但在我看来,我们这一代人既是由其后殖民性决定的,也是由其处于中间状态的意识决定的。 我们是非洲人,但我们不仅仅是非洲人。 我的故事源于这种极其不稳定的身份地位。 身份、殖民化是突出的政治主题。 您将自己定义为政治作家吗? 你可以说我写的是政治作品,但我的方式始终是文学性的,甚至是艺术性的。 我非常重视单词、动词和句子的节约。 对我来说,文学是政治与艺术紧密相连的地方。 作者的政治意图是通过风格和语言来传达的。 你的角色试图将自己从过去的幽灵中解放出来,他们通过照顾自己的康乃馨,通过在森林中央建造一间小木屋,通过投资写作,这已成为他们的生命线…… 我的书 三个关于遗忘的故事 就我在角色所经历的情感和感受中认识到自己而言,这可能是我最具自传性的作品。 我分享他们对世界的看法。 当他们中的一个人宣称他写作时他还活着,这并不是一种修辞,也不是一种夸张。 我也想,如果我不能写作,我就会死。 写作是我将我的存在铭刻在世界本体上的方式。 您对语言和写作的热情是如何产生的? 从我很小的时候起,文字就一直对我有着巨大的吸引力。 我于 20 世纪 80 年代初出生在安哥拉。 当我三岁的时候,我和家人一起去葡萄牙生活。 然后我上了大学,学习文学,梦想有一天成为一名作家。 然而,由于学习的消耗,我在最终开始之前就失去了自己的抱负。 我的第一本小说于 2015 年出版。随后我又写了几本书,但是 三个关于遗忘的故事 是我第一本翻译成法文的书。 这本书里有一些福楼拜式的东西。 您的法语读者一定会明白其中的联系。 福楼拜让我着迷。 我特别喜欢他的 三个故事。 这也许是世界文学中对我来说最重要的书。 […]