Amaia Apalauza 会将 Núria Cadenes 的《Guillem》翻译成巴斯克语。

2024 年 5 月 2 日星期四 16:46

(H)ilbeltza 奖学金旨在推广巴斯克语的黑人小说,自 2019 年以来,该奖学金交替资助创意和翻译作品的准备。 因此,在第八版中,对努里亚·卡德内斯(Núria Cadenes)的《吉列姆》(Guillem)进行巴斯克语翻译的呼吁得到扩大,巴兹坦市市长费尔南多·安布斯特吉(Fernando Anbustegi)从收到的十个样本中选出了阿玛亚·阿帕劳扎·奥洛雷纳(Amaia Apalauza Ollorena); Beñat Irastorza,前任获胜者和 (H)ilbeltza 协会代表; 和 Garazi Arrula Ruiz,Txalaparta 出版商的代表。

正如为巴斯克黑人小说周创建的奖学金和组织所强调的那样,巴兹坦与巴斯克黑人小说“长期以来”有着密切的联系。 事实上,何塞·安东尼·洛伊迪的《Hambabost egun Urgainen》和马里亚诺·伊泽塔的《Dirua galgarri》是第一部巴斯克黑人小说。

自 2019 年第一版以来,由于资助,以下黑人小说已经出版:Miel A. Elustondo 的《Kezko bola meket itok virikak》; 美国人帕特里夏·海史密斯 (Patricia Highsmith) 的《拉达斯卡》(Lardaska),由乔苏·巴拉博尼斯 (Josu Barambones) 翻译成巴斯克语; Miren Gorrotxategi 的《储藏在地下室》; 意大利人 Massimo Carlotto 的《再见,亲爱的,再见》,Koldo Biguri 翻译; 埃内科·巴贝雷纳 (Eneko Barberena) 的《如果火不燃烧》; 法国人 Fred Vargas 的《Altxa,死了》,由 Beñat Irastorza 翻译成巴斯克语。 迄今为止的最后一个项目是 Joxan Oize 的项目,该项目于去年获胜,并将作为 2025 年 (H)ilbeltza 计划的一部分提出。

1714705569
#Amaia #Apalauza #会将 #Núria #Cadenes #的Guillem翻译成巴斯克语
2024-05-02 14:46:52

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

近期新闻​

编辑精选​