将 ABBA 歌曲翻译成西班牙语的夫妇的甜蜜疯狂:“我们带着歌词前往斯德哥尔摩,立即取得了成功”

 “Chiquitita, dime por qué tu dolor hoy te encadena. En tus ojos hay una sombra de gran pena. No quisiera verte así, aunque quieras disimularlo. Si es que tan triste estás, ¿para qué quieres callarlo?”. Tuvieron que pasar siete años para que ABBApublicase su primera canción en español: en 1979, ya consagrados mundialmente gracias a SOSMamma miaDancing Queen o Fernando, la banda decidió acercarse a un público hispano olvidado en sus giras. Jamás tocaron en España ni en Latinoamérica, a pesar de que sus temas coronaban las listas a ambos lados del Atlántico. De ahí que la adaptación de Chiquitita fuese acogida con tanto ímpetu. El furor que despertó les animó a grabar un álbum íntegramente en castellano que, en la actualidad, supera el millón de ejemplares despachados. Una conquista que, si no llega a ser por un desconocido matrimonio, nunca hubiese tenido lugar: Buddy y Mary tradujeron sus letras.

1715152403
#将 #ABBA #歌曲翻译成西班牙语的夫妇的甜蜜疯狂我们带着歌词前往斯德哥尔摩立即取得了成功
2024-05-08 04:50:47

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

近期新闻​

编辑精选​